In Extremo's songs are truly a
linguistic feast. Most of their repertoire are authentic medieval
texts, and, in many cases, authentic medieval music. They use a
variety of languages - Latin, French, Hebrew, Icelandic... a good
chance to hear what dead languages used to sound like...
|
Weckt die Toten
 |
Ai vis lo lop - Old
French, France (Auvergne), traditional.
notation
Villeman og Magnhild - traditional Norwegian
song. As with "Sir Mannelig", it is named after its two characters,
Villeman and Magnhild. Was also played by Norwegian group Storm on
their album "Nordavind".
Stella Splendens
- Spain, 14th century. This is a song to honour Virgin Mary and was
first written down in Libre Vermell (The Red Book) by an anonymous
author. The Book was kept in the Monserrat Cloister in Catalonia.
However, other sources put it among 400 Cantigas de Santa Maria,
compiled by King Alfonso X the Wise of Castile and Leon in the
second half of 13th c. to celebrate the miracles of the Virgin.
notation.
Palaestinalied
- written by Walther von der Vogelweide in appr. 1228, where he
describes the reminiscences of a crusader. Example of Minnesang.
notation.
Como poden (per sas culpas) - a prayer to
Santa Maria, or the so-called Cantiga - a common Spanish-Portuguese
heritage as it was shared historically on the Iberian peninsula [the
same applies to Maria Virgin and Madre Deus]. One place had the song attributed to a certain
Giorgio Mainiero...
Vor vollen Schuesseln
(muss ich Hungers sterben)
- or, in original, "Je meurs de soif auprиs de la fontaine" ("I die
of thirst beside the fountain"). Villon again. This is his reply to
the famous Blois poetic challenge, where the minstrels (or rather,
troubadours, since it was France) had to compose a poem starting
with a given first line, and where every line was based on oxymoron
- a combination of contradictory premises. BTW, the phrase "Verehrt
und angespien" is also from this ballad, where it repeats as a
refrain after each stanza. Translation again by Kinski
Totus Floreo
- a love song from "Carmina Burana" , a.k.a. LIEDER AUS BEUERN (beuern->burana),
a 13th c. manuscript attributed to the goliards, wandering scholars
and students in western Europe during the 10th to the 13th century
who were known for their songs and poems in praise of revelry. In
1937 the German composer Carl Orff based his scenic oratorio Carmina
Burana on these poems and songs. InEx have taken a lot of stuff from
Carmina - for example, Hiemali Tempore, Omnia Sol Temperat, Stetit
Puella. Perhaps they can be seen as modern goliards of a sort...
notation.
|
view the lyrics
/german and english/
1.
Ai Vis Lo Lop
2.
stella
splendens
3.
hiemali
tempore
4.
rotes haar
5.
villeman og
magnhild
6.
como poden
7.
palastinalied
8.
vor
wollen schusseln
9.
maria
virgin
10.totus
floreo
11.der
galgen
12.two
sostra
|
Verehrt und angespien
 |
Merseburger
Zaubersprueche -Merserburg Charms ## 1 and 2, Old High
German. You can see them in full glory
here in the manuscript of ca. 900 AD. You can use the Charm #1
to drive away your foes, and # 2 comes in handy when you get a
bruise or a sprained ankle; it also contains the names of seven
deities, among them the Scandinavian ones Wodan (Odin), Friia (Frigg),
Volla (Fulla), and Balder.Alternative covers were made by the bands
Ougenweide and Tanzwut. Tabs.
Ich Kenne Alles
- a German translation (done by Klaus Kinski from Paul Zech) of
Francois Villon's poem. The French original is called "Ballade des
menus propres" and can be seen
here.
Herr Mannelig
- traditional Swedish folksong. This ballad was also played by the
Swedish band Garmarna.
Pavane
- a dance of Court during the Renaissance period. Was also called
"le grand bal", because it was used on state occasions. It was in
wide use in France, Spain, England, and Italy, where it was also
called Pavo, or "Peacock dance". Parts of it survive now in the
hesitatation step sometimes used in weddings. The text of In Ex
version is by Thoinot Arbeau [ 1519-1595]. Now do a simple trick: play your
InEx cd, move in 2/2 or 4/4 time, take forward and backward steps,
rise onto the balls of your feet and sway from side to side. An
elegant dress is a must, and you'll need a pair..
Spielmannsfluch
- In Ex's reworking of the poem by a German romantic,
Ludwig Uhland (1787-1862). The original text can be seen
here.
tabs.
|
view the lyrics
/german and english/
1.
Merseburger Zauberspruche
2.
ich
kenne alles
3.
herr
mannelig
4.
pavane
5.
spielmannsfluch
6.
weiberfell
7.
miss
gordon of gight
8.
werd ich am galgen hochgezogen
9.
this
corrosion
10.
santa maria
11.
vanner
och fraende
12.
in
extremo
|
Suender ohne zuegel
 |
Krummavisur
- traditional Icelandic melody ca. 1000 years old. Pure Viking
legacy. Stetit
Puella (Latin part), Omnia Sol Temperat -
Carmina Burana (see above).
Le 'or Chiyuchech
- a Jewish folk dance of Yemenite style. Yemenite dancing is
characterized by a soft, undulating movement of the whole body. Such
a movement may travel with a constant up-and-down fluidity or change
smoothly in short sideward sways of the head or upper body. You can
see the examples
here. The lyrics are in Hebrew.
Der Rattenfaenger
- J. Goethe. The story is the well-known legend of the ratcatcher,
the Pied Piper of Hamelin,which became associated in the 16th
century with the alleged departure and fate of the children of
Hameln in 1284. The Pied Piper has also been likened to Nicholas of
Cologne, who in 1212 led thousands of German children on the
ill-fated Children's Crusade. This song on "Suender ohne Zuegel" is
a faster version with verse added of an earlier instrumental piece
from "Hameln".
|
view the lyrics
/german and english/
1.
wind
2.
krummavisur
3.
lebensbeichte
4.
merseburger zaubersprueche II
5.
stetit puella
6.
vollmond
7.
gier
8.
omnia sol temperat
9.
le'or chiyuchech
10.der
rattenfaenger
11.oskasteinar
12.nature
nous semont
13.unter
dem meer
|
|
seven ["7"]

|
The
official site has started to publish the lyrics to "7" which
was released 1.09 this year. I'm putting them up in no particular
order, to be later reorganized according to the tracklist.
FYI: The background on the cover
artwork is Pieter Brueghel's picture.
Three from the already announced
songs are Francois Villon - inspired: Küss Mich,
Königin [linked with Villon's Ballade des femmes de
Paris], and Erdbeermund [a Villon rendition by Klaus
Kinski, already covered this summer by another band, Subway to
Sally].
Nymphenzeit -
Carmina Burana classics also known as "Veris dulcis in tempore', one
of the 'spring songs' of the codex stemming from the XIVth c.
Another interpretation of the text has been produced by
Schelmish. Pferdesegen -
although there exist only 2 Merseburg Charms, this pagan incantation
may well count at the third one. Designed in the 9th century to
drive out worms, this charm has already been set to music by
Ougenweide. Madre
deus [ora por nos] - a part of las Fiestas de Santa Maria, a
medieval prayer collection, or Cantigas, compiled under the
supervision of Alfonso X [el Sabio] in the 13th c. The term "cantiga"
is common for the languages of the Iberian peninsula [basically,
Spanish and Portuguese] and means a medieval lyric. Nobody knows if the texts
were written by Alfonso himself, but he definitely saw to it that
the high moralistic standard of Cantigas was upheld. Earlier examples
of Cantigas in In Ex's work are Como Poden and Maria Virgin.
Melancholie - based on the
verse by Eustache Deschamps, also called Morel [14th c.], a priest,
a courtier and a poet, whose favourite themes were the decline of
the French kingdom in the 100-years war with England. Hence the
motifs of war, hunger, and the like in the song...
Ave Maria - The Red
Book, or Libre Vermell of Monserrat, the same source as the earlier
Stella splendens [see above]
Koenig Nimrod/Sefardim
- a.k.a. Cuando el rey Nimrod, or Avram Avinu (Abraham, our
father). A sample of the folklore of the Sephard, or Sefardim [hence
the subtitle], the Jews who dwelled in Spain [Sefard means Spain in
Hebrew] under Moslem rule. It's a story of the king Nimrod, a
hunter, astrologist and overall evil guy, who predicted the birth of
Abraham and set out to eliminate all newly-borns to get rid of the
threat of monotheism.The song is dated differently - from 15th
to 17th cc. The language is Ladino [Judeo-Espano" or Judezmo ] -
Judeo-Spanish, comprised of Hebrew and Turkish vocabulary with a
Spanish base. In the Jewish community this song is sung, among other
occasions, at circumcisions :)) In Ex's version is a very much
shortened variant.
Sagrada Trobar -
a.k.a. Des Oge Mais. Here goes Cantiga # 1 from the muchly
abovementioned Alfonso X. Ok, I won't bore you with more details on
this old subject but will finally give a link instead -
Ensembe Antequera. Just a note: this song was also covered by Adaro. |
view the lyrics
/german and english/
1.
kuess mich
2.
Nymphenzeit
3.
erdbeermund
4.
ave maria
5.
albtraum
6.
madre deus
7.
melancholie
8.
mein kind
9.
pferdesegen
10.
segel setzten
11.
Koenig Nimrod
12.
Sagrada Trobar
13. Davert-Tanz
extra:
koenigin
|
mein rasend herz
 |
The 8th album by In Ex appears in
the shops on 30.05, and as usual, here go the background tidbits to
some of the songs. More to come when I acquire the cd and continue
with song identification search.
Captus Est [on 'Nur
Ihr Allein' single] - Carmina Burana: Amatoria, #70 4a-c.
Fontaine La Jolie
- a Breton folk dance, also known as 'Mon pиre avait un gars lonla'
Wessebronner Gebet
- a 8th century pagan charm for strength and shelter.
Tannhuser - a
Minnesang poem 'Ez izt huite eyn wunnychlicher tac' by Tannhauser
(1200-1266).
Liam - a Gaelic
folksong, Gaelic is the language of Scottish Celts. The song is sung
in duet with Ray Garvey of Reamon.
Poc Vocem - by
Pierre Vidal, a French troubadour of the 13th century, in the
Occitan language [Romance language spoken in some parts of France
(particularly the south), Spain and Italy]. Also covered by the
Inchtabokatables and Corvus Corax with alternative spelling 'Poc
Vezem'. The In Ex variant was produced in cooperation with Robert
Beckmann of the Inchies.
Horizont -
another duet performance, this time with Marta Jandová of Die Happy.
Here's also one song listed as
'new' on In Ex's official
fanclub: Wenn der Winter geht. So far I couldn't
put it into the appropriate album tracklist, but judging from the
text, it's 'Des Sängers Wiederkehr' by Johann Ludwig Uhland
(1787-1862), a German Romantic poet, whose other poem,
Spielmannsfluch, In Ex have reworked on 'Verhert und Angespien'. See
In Ex's and Uhland's texts side by side
here.
|
view the lyrics
/german and english/
1.
Raue See
2.
horizont
3. Wessebronner Gebet
4. Nur Ihr Allein
5. Fontaine La Jolie
7. Macht und Dummheit
8. Tannhuser
9. Liam
10. Mein Rasend Herz
11. Singapur
12. Poc Vocem
13. Spielmann
14. Liam German version
Extra on singles:
Captus Est
in taberna gloria
|
| |
|
|
|
|